해외주문/바로드림/제휴사주문/업체배송건의 경우 1+1 증정상품이 발송되지 않습니다.
패키지
북카드
키워드 Pick
키워드 Pick 안내
관심 키워드를 주제로 다른 연관 도서를 다양하게 찾아 볼 수 있는 서비스로, 클릭 시 관심 키워드를 주제로 한 다양한 책으로 이동할 수 있습니다.
키워드는 최근 많이 찾는 순으로 정렬됩니다.
닉 퓨리가 세계적 난국을 극복하기 위해 흩어진 어벤저스 히어로를 찾아 한 데 모았듯, 투나미스도 ‘외국어 어벤져스’를 어렵사리 소환했다. 단지 영어나 일어, 중국어나 러시아어 등의 방법론을 듣기 위해서라기보다는 그들이 외국어라는 고지를 정복하기까지 겪었던 경험을 들려줌으로써 도전의식과, ‘나도 할 수 있다’는 자신감을 심어주고 싶었기 때문이다.
일반인은 잘 모르겠지만, “통역대학원을 졸업했다”고 하면 외국어 실력은 묻지도 따지지도 않는다. 입학도 어렵지만 졸업도 꽤나 어렵기 때문인데, 얼마 전 강경화 장관도 외교관의 어학실력을 탓하면서 그들이 “통역사 수준까지 이르면 좋겠다”고 말하기도 했다. 그만큼 통역사의 외국어 실력은 자타가 공인한다. 아울러 국내 통역대학원은 한국외국어대와 이화여대, 서울외국어대, 중앙대, 부산외대, 선문대 등에 있으며, 지역과 인지도를 떠나 아무나 들어갈 수 없는 곳이다.
통역대학원 교수와 현직 국제회의 통역사(동시통역사), 통역대학원 졸업생, 새내기 통역사, CNN 동시통역사는 어떻게 영어를, 일본어를, 러시아어를, 중국어 및 스페인어와 독일어를 공부했을까? 통역사들이 들려주는 외국어 정공법에 귀를 기울여 보라.
작가정보
일본 고베대학 대학원
서울외국어대학원대학교
한일통역번역학과 교수
서울 쥬니어 오케스트라단 來日시
라이온즈 클럽 아시아 대회
서울 예술전문학교 청소년 연극단 來日
일본 효고(兵庫)현 공무원 연수소 주최
일본 고베(神戶) 대학 주최 『유학생의 발언』
한국외국어대학교 통번역대학원
한형민어학원 원장
CNN International(CSTV) 동시통역사
9/11 테러사태 CNN 동시통역
이라크 전쟁 CNN 동시통역
중앙대학교 국제대학원 통번역학
글로벌브랜드 크리이티브 디렉터 쇼
동물보전 세미나
SAP시스템 전환 교육
네덜란드 방위산업 설명회
동물 영양 강의
사순 스클쉽 및 살롱쉽
보쉬 & 현대자동차 글로벌 전략회의
한국외국어대학교 통번역대학원
페루 주간지 카레타스 선임기자 수행통역
제3차 남북정상회담
KOICA
아리랑TV
경주에코물센터
신라문화원
주한 페루대사관
서울외국어대학원대학교 통번역대학원
삼성전자 반도체연구소 통역
삼성SDI SDI연구소 통역
ETRI 사이버안전훈련센터 연수
LINE 2018 VME 워크숍
15회 동아시아농업사 국제학술회의
다목적 재난구호소 설립/운영방향 워크숍
한국외국어대학교 통번역대학원
現) 서울고등법원 지정 통번역인
前) 주청뚜대한민국총영사관 연구원
문재인 대통령 2017 충칭 국빈방문
한국정부합동답사단-중국 외교부 회의 통역
동아시아 지방정부 포럼 동시통역
한국-충칭시 비즈니스 회담 동시통역
서울외국어대학원대학교 통번역대학원
현) 프리랜서 통번역사 및 영어MC
전) 삼성전자 임원 전담 통역사
국가보훈처 영문에디터
한국전쟁 63주년 기념식 리셉션
UNCCD 사무총장 연설
미 NBC 다큐멘터리 촬영 인터뷰
제주마이스산업대전
김한길 대표 서울외신기자클럽 인터뷰
KBS 아침마당 화요초대석
부산외국어대학교 통번역대학원
기술통번역사
평창동계올림픽 임시전력설비 프로젝트
기술회의
IOC
OBS
POCOG
AGGREKO
알펜시아 베뉴 활선 작업
이화여자대학교 통역번역대학원
전) 네이버 NHN 인하우스 통역사
전) 네이버(구 NHN) 전담 통역사
현) NHN Entertainment 및 계열사 전담 통역사
대구유니버시아드 대회 심양시 대표단 수행
중국 금천시 시장 대구시 방문시 수행
연태시 시장 서울 방문 수행통역
중국상무위원 지아칭린 초청 오찬
화북성 투자상담회
서울외국어대학원대학교 통번역대학원
경기중앙변호사회-가나가와현
변호사회 교류회 세미나
일본 공무원 행정연수과정 한일공무원 포럼 ‘한일 공무원 대화’
고양 국제 조각 세미나, 페스티벌 개회식
성장해 가는 장항(1937) 번역
목차
- 프롤로그
단행본에 소환된 외국어 어벤져스
Part 01 통역사의 정공법
외국어를 진심으로 좋아하는가? 이혜진 011
외국어 실력을 늘리고 싶은 이를 위한 17가지 조언 오현숙 017
외국어를 잘하고 싶다면 독하고 뻔뻔해져라 정승혜 031
중국어 학습과 처절한 생존기 이연희 037
총이 없는 자여, 총알을 탐하지 말라 한형민 047
스페인어라는 먼 길을 떠나려는 분들께 김정기 097
수행자의 마음가짐 BOO 109
목표를 세우면 제대로 공부할 수 있다 고성애 117
모국어 능력도 중요하다 윤소정 125
어학은 결국 암기로 끝난다 정은원 141
왜 어려운 영어를 공부해? 정 연 137
뚜렷한 목적의식이 필수 서현정 145
매일 실전처럼, 연습만이 살길이다 정병수 151
“어떻게 하면 영어를 잘하나요” 조현정 161
좌충우돌 러시어어 정복기 김상준 171
현장에서 자라는 외국어 실력 함기웅 177
Part 02 레전드의 영어특강
이익훈 188
정 철 201
최정화 208
책 속으로
영어를 (진심으로) 좋아하는가? _ 이혜진 통역사
전에 아는 남동생이 여자 사귀는 게 어렵다면서 어떻게 접근해야 하냐고 물어보더라고요. 물론 중고등학생도 아니고, 다 큰 성인에 인기도 꽤 있게 생긴 아는 남동생이었습니다. 연애 경험도 있는 30대였죠. 맘에 드는 여자가 있는데 접근하기가 어려운건지 저에게 정보는 주지 않고, 연애가 어렵다, 두렵다는 이야기를 하더군요. 화술로, 돈으로, 매너로, 여성에게 환심을 살 수 있는 방법은 많겠지만, 피상적인 이야기들이 오고 간 뒤에 어쩔 수 없이 진실을 말하게 되더라고요. 여자를 정말 좋아해? 진심으로 다가가야지 뭐.
일단 교과서 본문을 닥치는 대로 외우기 시작했다 _ 정은원 통역사
교과서는 대부분 문법을 가르치기 위한 문장들로 구성되어 있기 때문에, 교과서에 나온 문장들을 그대로 외우면 문법도 자연스레 익힐 수가 있다. 이렇게 교과서 본문을 외우니 당연히 성적도 오르고 일본어 실력도 눈에 띄게 향상되었다.
요즘도 가끔 그때 공부하면서 정리한 노트를 찾아보는데 _ 정연 통역사
왜 내가 이런 어려운 문장들을 공부하고 암기하느라 힘을 빼고 시간을 버렸을까 싶다. 이코노미스트나 블룸버그 등에서 쓰이는 표현들은 내가 인하우스 통번역사로 약 5년 이상 일하면서 한 번도 보거나 사용해본 적이 없다. 그런 어려운 표현들보다는 자주 쓰이는 대중적이고 간단한 표현들을 공부하는 편이 훨씬 유용했을 터인데 그 때는 몰랐다.
그냥 무작정 외우는 것이 아닙니다 _ 한형민 통역사
먼저, 대본의 도움 없이 소리만 들어보면서 이야기의 흐름을 따라가 봅니다. 들리는 것도 그렇지 않은 것들도 있습니다. 이것을 여러 차례 해야 합니다. 물론 저는 ‘받아쓰기’를 추천합니다. 그 다음은 정확한 이해 단계입니다. 대본과 사전, 해설 등을 이용해 단어들의 진정한 의미 그 말의 의미, 뉘앙스, 구조 등에 대해 ‘이해’합니다. 이 과정이 모두 끝나고 나면 생소한 어휘, 어구를 정리하고 마지막 단계에 암기를 합니다.
독해 공부는 _ 윤소정 통역사
외국어 습득과 정보 획득의 두 마리 토끼를 잡는 것입니다. 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 등 언어 4기능 중 저는 읽기를 가장 즐깁니다. 외국어 책 읽기는 외국어 익히기와 정보 획득의 일거양득의 효과가 있기 때문입니다.
자신만의 노트, 자신만의 단어장을 만들어라 _ 오현숙 통역대학원 교수
세상에서 하나밖에 없는 나만의 노트, ‘○○식 노트, ○○식 단어장’을 만들어라. 나는 강의를 들을 때 직접 노트에 정리를 한 적이 없다. 강의 내용을 연습장에 기록할 수 있는 모든 내용을 적어서 집에 와서 노트에 옮기는 것이 대학 때부터의 내 강의 노트 기록법이다. 그 이유는 몇 가지가 있다.
충분한 양의 인풋 _ 고성애 통역사
외국어를 말 하기 위해서는 일단 내 머리 속에 많은 양의 외국어가 저장되어 있어야 한다. 아웃풋을 만들어내기 위해서는 충분한 양의 인풋이 기반이 되어야 한다는 의미이다.
출판사 서평
단행본에 소환된 외국어 어벤저스
버하아니야 / 히슈바 / (을)러히샤베이르
“그러자 배는 / 곰곰이 생각했다 / 난파될 거라고”
배가 산산이 부서질 것을 걱정하고 있다. 배의 마음이 감지되는 히브리어 문장이다. 동시에 이 문장은 외국어 학습이 절실히 필요하다는 점을 간접적으로 입증하는 사례이기도 하다.
이는 대한민국에서 4분의 1 정도를 차지한다는 기독교인이라면 교회나 성당에서 적어도 한 번쯤은 들어봤을 법한 성경구절의 원문이지만 의인화된 배는 아마 뇌리에서 찾기가 매우 어려울 것이다.
배경지식이 없다면 동화의 한 장면으로 넘길 성싶은 문장의 출처는 『요나(1장 4절)』이다. 개역성경은 이를 아래와 같이 옮겨놓았다.
(바다 가운데에 큰 폭풍이 일어나) 배가 거의 깨지게 된지라.
언어를 옮긴다는 것은 화자의 의도를 전달해주는 일이지만 말과 글이 이해하기 쉽다 하여 통번역이 쉽다는 보장은 없다. 말이야 통할지 몰라도 위의 경우에서처럼 옮긴이의 주관 탓에 독자나 청자는 성경이 들려주려는 오묘하고 깊은 표현(의인법)은 만끽할 수 없게 되는 경우도 있으니 말이다. 가벼운 정보교환이나 소통에서 한 걸음 더 나아가 외국어의 맛과 멋을 즐기고 싶다면 오늘, 아니 당장 외국어를 공부하기 바란다.
기본정보
ISBN | 9791187632573 |
---|---|
발행(출시)일자 | 2019년 01월 15일 |
쪽수 | 224쪽 |
크기 |
153 * 225
* 18
mm
/ 420 g
|
총권수 | 1권 |
Klover
e교환권은 적립 일로부터 180일 동안 사용 가능합니다.
리워드는 작성 후 다음 날 제공되며, 발송 전 작성 시 발송 완료 후 익일 제공됩니다.
리워드는 리뷰 종류별로 구매한 아이디당 한 상품에 최초 1회 작성 건들에 대해서만 제공됩니다.
판매가 1,000원 미만 도서의 경우 리워드 지급 대상에서 제외됩니다.
일부 타인의 권리를 침해하거나 불편을 끼치는 것을 방지하기 위해 아래에 해당하는 Klover 리뷰는 별도의 통보 없이 삭제될 수 있습니다.
- 도서나 타인에 대해 근거 없이 비방을 하거나 타인의 명예를 훼손할 수 있는 리뷰
- 도서와 무관한 내용의 리뷰
- 인신공격이나 욕설, 비속어, 혐오발언이 개재된 리뷰
- 의성어나 의태어 등 내용의 의미가 없는 리뷰
리뷰는 1인이 중복으로 작성하실 수는 있지만, 평점계산은 가장 최근에 남긴 1건의 리뷰만 반영됩니다.
구매 후 리뷰 작성 시, e교환권 200원 적립
문장수집
e교환권은 적립 일로부터 180일 동안 사용 가능합니다. 리워드는 작성 후 다음 날 제공되며, 발송 전 작성 시 발송 완료 후 익일 제공됩니다.
리워드는 한 상품에 최초 1회만 제공됩니다.
주문취소/반품/절판/품절 시 리워드 대상에서 제외됩니다.
구매 후 리뷰 작성 시, e교환권 100원 적립