본문내용 바로가기
무료배송 소득공제

초보 프리랜서 번역가 일기 베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기

김민주 , 박현아 지음 | 세나북스 | 2020년 03월 10일 출간
클로버 리뷰쓰기

이 책의 다른 상품 정보

  • 정가 : 14,500원
    판매가 : 13,050 [10%↓ 1,450원 할인]
  • 통합포인트 :
    [기본적립] 720원 적립 [5% 적립] [추가적립] 5만원 이상 구매 시 2천원 추가적립 안내 [회원혜택] 실버등급 이상, 3만원 이상 구매 시 2~4% 추가적립 안내
  • 추가혜택 : 포인트 안내 도서소득공제 안내 추가혜택 더보기
  • 배송비 : 무료 배송비 안내
  • 배송일정 : 서울특별시 종로구 세종대로 기준 지역변경
    11월 30일 출고 예정 배송일정 안내
  • 바로드림 : 인터넷으로 주문하고 매장에서 직접 수령 안내 바로드림 혜택
    휴일에는 바로드림 픽업으로 더 빨리 받아 보세요. 바로드림 혜택받고 이용하기
상품상세정보
ISBN 9791187316602(1187316601)
쪽수 228쪽
크기 141 * 205 * 19 mm /354g 판형알림

책소개

이 책이 속한 분야

초보 프리랜서 번역가가 베테랑 산업 번역가를 만났다.
스토리텔링으로 생생하고 쉽게 이해되는 상황별 문제 해결 방법!
프리랜서 번역가 되기 ‘특별 수업’을 책 한 권으로 받아보세요!

갑작스러운 권고사직으로 일자리를 잃게 된 미영은 앞으로 무슨 일을 할지 고민하다 번역가라는 직업에 관심을 가지게 된다. 우연히 알게 된 5년 차 프리랜서 산업 번역가 하린에게 메일로 번역가가 되기 위한 개인 지도를 받게 된 미영. 그녀는 과연 퇴직금과 실업급여가 동나기 전에 안정적인 수입을 올리는 번역가가 될 수 있을까?

『프리랜서 번역가 수업』으로 많은 사랑을 받은 박현아 번역가와 김민주 번역가가 실제 많은 번역 관련 문의 메일과 상담 내용을 바탕으로 리얼 번역가 되기의 모든 과정을 스토리텔링으로 풀어낸다. 특히 산업 번역가 되기에 초점을 맞추어서 실제로 번역가들이 어떤 문제로 고민하고 구체적으로 일과 번역 프로젝트를 어떻게 진행하는지를 간접 체험할 수 있도록 내용을 구성했다.
번역은 일하면 할수록 실력이 늘고 노하우가 쌓이며 누군가가 하루아침에 절대 따라잡을 수 없는 정직하고 특별한 기술이다. 번역가가 특별히 매력적인 이유는 바로 이런 특징을 가진 전문직이기 때문이다.
하지만 진입은 쉬워도 안정적인 번역가로 정착하기 위한 과정은 절대 만만하지 않다. 더군다나 프리랜서 번역가는 혼자서 일하기에 동료나 선배에게 도움을 받기도 힘들다. 초보 번역가에게 궁금증이 생기거나 업무상 문제가 발생했을 때 어떤 질문에도 답을 주는 멘토가 있다면 안정적인 번역가로 정착하기가 훨씬 쉬울 것이다.
나중에 성공적으로 번역가가 되면 또 다른 번역가가 되고자 하는 사람을 도와주라는 멋진 조건으로 시작된 스토리텔링의 주인공 김미영과 박하린의 1:1 프리랜서 번역가 되기 맞춤 코칭 수업! 독자들은 이 특별하고 유익한 수업을 책 한 권으로 받아볼 수 있을 것이다.

상세이미지

초보 프리랜서 번역가 일기 도서 상세이미지

목차

작가의 말 김민주 박현아 _004
등장인물 소개 _010

1장 퇴사했습니다
미영 이야기 _014
‘번역가’가 뭐길래? _019
외국어는 얼마나 잘해야 할까? _028
이미 고스펙인 사람들이 도전하고 있잖아?! _035
난 인맥도 없고 외국어 전공도 아닌데 번역일이 들어올까? _041
유학 가야 하는 거 아니야? _047
수입은 얼마나 될까? _053
번역가가 되는데 필요한 준비물은? _060

2장 자, 시작해 볼까?

미영 이야기 _066
이력서는 어떻게 써야 할까? _069
변변치 않은 경험을 이력서에 적어도 될까? _082
커버레터는 어떻게 써야 하나요? _095
번역일을 얻을 수 있는 경로는? _109
샘플 테스트 결과는 언제쯤 받아볼 수 있을까? _115
자리 잡기까지는 어느 정도의 시간이 걸릴까? _121
‘CAT Tool’ 이 도대체 뭐지? _128
어떤 번역 CAT Tool을 사야 할까? _135

3장 번역을 하긴 하는데

미영 이야기 _140
첫 일이 번역 리뷰? _144
번역 프로젝트는 어떤 절차로 진행되는 걸까? _150
PM에게 프로젝트에 대해 질문해도 될까? _158
번역 마감 시간을 못 지킬 때는 어떻게 하지? _168
번역 회사에서 클레임이 들어왔다! _174

4장 이대로 끝인 걸까?

미영 이야기 _182
갑자기 일이 뚝 끊길 땐 어떻게 해야 하지? _186
샘플 테스트에서 떨어진 회사에 다시 지원해도 될까? _194
번역 경력이 없는 분야에 지원할 때는 어떻게 해야 할까? _201
PM에게 일감이 있는지 먼저 물어봐도 될까? _209

에필로그 미영 이야기 - 이제 나도 번역가! _217
에필로그 하린 이야기 - 롱런하는 번역가가 되기 위해 _222

책 속으로

* 이 책은 가상의 인물 미영과 하린을 통해 저를 비롯한 수많은 동료 번역가가 실제로 겪었던 시행착오와 고민을 다양한 에피소드로 풀어내고 있습니다. 이 책을 쓰며 번역 업계에 막 발을 들였을 때를 자주 떠올렸습니다. 지금 생각하면 바보 같은 실수도, 답답한 고민도 참 많이 했습니다. 지금 알고 있는 것을 그때도 알았으면 참 좋았을 텐데 하는 생각이 들었습니다. 이 책이 번역에 관심 있는 모든 분께 도움이 되면 좋겠습니다. _본문 4쪽

* 번역회사에 번역가로 등록되느냐 아니냐는, 결국 ‘샘플 테스트’와 ‘번역 경력’에 있다고 생... 더보기

Klover 리뷰 (0)

북로그 리뷰 (24) 전체보기 쓰러가기

도서 구매 후 리뷰를 작성하시면
결제 90일 이내 300원, 발송 후 5일 이내 400원, 이 상품의 첫 리뷰 500원의 포인트를 드립니다.

포인트는 작성 후 다음 날 적립되며, 도서 발송 전 작성 시에는 발송 후 익일에 적립됩니다.
북로그 리뷰는 본인인증을 거친 회원만 작성 가능합니다.
(※ 외서/eBook/음반/DVD/GIFT 및 잡지 상품 제외) 안내
  • "프리랜서 번역가 수업"이라는 책으로 유명해진 박현아 씨와, 이제 갓 프리랜서 번역가의 길에 들어서서 자신만의 길을 개척하고 있는 김민주 씨가 합심하여 만든 책. 나도 여러 언어를 할 줄 알기 때문에, 통역 자원봉사도 많이 해 봤고, 번역 알바도 해봤다. 그리고 지금도 회사에서 영어 쓸 일도 많고, 상사 수행하면서도 통역하기도 한다. 이런 환경 덕택인지 나도 통역/번역가를 해보면 어떨까 라는 생각도 엄청 많이 해 봤다. 그런 생각이 갈려있는 상태에서 이 책을 접하게 되니까 정말 "나도 한 번?" 이란 생각이 들었다. &n... 더보기
  • 아쉬운 번역 입문서 ki**unp | 2020-05-05 | 추천: 0 | 5점 만점에 2점
    맑은 고딕", "Malgun Gothic";">번역을 잘하기 위한 기술이나 방법을 설명하는 도서가 아닌, 번역가가 되기 위한 안내서 성격의 책은 이전에도 몇 권이 나와 있다. 한완현의 “돈 되는 번역 돈 안되는 번역” 김택수의 “번역가 되는 법”, 김우열의 “나도 번역 한번 해볼까”, 그리고 노승영과 박산호의 “번역가 모모씨의 일일” 등이며, 최근에 나온 책으로는 임윤의 “어쩌다 보니 번역가”와 박현아의 “프리랜서 번역가 수업”도 있다. 기존의 책들이 출판번역이나 기술번역의 영역에 집중했다면, 이 책을 포... 더보기
  • <p> </p> <p></p> <p>   </p> <p>   </p> <p> 이 책은 </p> <p> 두 명의 프리랜서 번역가가 </p> <p class="0" style="mso-pagination: none; mso-paddin... 더보기
  •   번역가라는 직업이 있는건  알고있었다. 대학교에도 통번역이라는 전공도 있지않은가...? 이 책은 번역가를 위한 책이다. 다만 작가가 전하고자하는 내용을 번역가가 되고픈 '미영'과 경력 5년의 '하린'이 질문과 답변을 이메일 형식으로 주고받는 내용이다. 이야기 전개방식이 참신했다.  나는 번역가에 대해서는 자세히 알지는 못한다. 어떻게 일을하고, 생활하는지는 이 기회를 통해서 알게된 셈이다. 프리랜서가 수입이 불규칙하고, 일이 고르게 들어오지 않는 건 어쩔 수 없는 일이라고 생각한다. 그리고 ... 더보기
  •   프리랜서 번역가를 꿈꾸는 초보적인 사람들을 위한 기초부터 베테랑이 되기 까지의 과정을 담은 지침서 참고서인'초보 프리랜서 번역가 일기'를 읽었다.책의 지은이들이 등장하지 않고 여기에 나오는 인물이나 내용들은 가상이지만 본인들의 경험들을 에세이 형식을 빌려 각색한 번역가를 준비중인 많은 이들에게 도움이 될만한 여러가지 노하우와 장단점등이 리얼한 예를 들어서 친절하게 설명을 해주며 진행한다. 내가 생각했던 번역가 하면 떠오르는 것들은 책,영화,드라마 정도였는데 생각보다 이쪽 세계가 엄청 ... 더보기

문장수집 (0) 문장수집 쓰기 나의 독서기록 보기
※구매도서의 문장수집을 기록하면 통합포인트 적립 안내

교환/반품/품절안내

※ 상품 설명에 반품/교환 관련한 안내가 있는 경우 그 내용을 우선으로 합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다.)

교환/반품/품절안내
반품/교환방법 마이룸 > 주문관리 > 주문/배송내역 > 주문조회 > 반품/교환신청 ,
[1:1상담>반품/교환/환불] 또는 고객센터 (1544-1900)

※ 오픈마켓, 해외배송주문, 기프트 주문시 [1:1상담>반품/교환/환불]
    또는 고객센터 (1544-1900)
반품/교환가능 기간 변심반품의 경우 수령 후 7일 이내,
상품의 결함 및 계약내용과 다를 경우 문제점 발견 후 30일 이내
반품/교환비용 변심 혹은 구매착오로 인한 반품/교환은 반송료 고객 부담
반품/교환 불가 사유
  • 소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
    (단지 확인을 위한 포장 훼손은 제외)
  • 소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우
    예) 화장품, 식품, 가전제품(악세서리 포함) 등
  • 복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우
    예) 음반/DVD/비디오, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집
  • 소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우 ((1)해외주문도서)
  • 디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우
  • 시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우
  • 전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에
    해당되는 경우
(1) 해외주문도서 : 이용자의 요청에 의한 개인주문상품으로 단순변심 및 착오로 인한 취소/교환/반품 시 ‘해외주문 반품/취소 수수료’ 고객 부담 (해외주문 반품/취소 수수료 : ①서양도서-판매정가의 12%, ②일본도서-판매정가의 7%를 적용)
상품 품절 공급사(출판사) 재고 사정에 의해 품절/지연될 수 있으며, 품절 시 관련 사항에 대해서는
이메일과 문자로 안내드리겠습니다.
소비자 피해보상
환불지연에 따른 배상
  • 상품의 불량에 의한 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은
    소비자분쟁해결 기준 (공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨
  • 대금 환불 및 환불지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의
    소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리함

바로가기

  • 우측 확장형 배너 2
  • 우측 확장형 배너 2

최근 본 상품