프라우 킴 독일어 종결자되다
도서+교보Only(교보배송)을 함께 15,000원 이상 구매 시 무료배송
15,000원 미만 시 2,500원 배송비 부과
20,000원 미만 시 2,500원 배송비 부과
15,000원 미만 시 2,500원 배송비 부과
1Box 기준 : 도서 10권
해외주문/바로드림/제휴사주문/업체배송건의 경우 1+1 증정상품이 발송되지 않습니다.
패키지
북카드
키워드 Pick
키워드 Pick 안내
관심 키워드를 주제로 다른 연관 도서를 다양하게 찾아 볼 수 있는 서비스로, 클릭 시 관심 키워드를 주제로 한 다양한 책으로 이동할 수 있습니다.
키워드는 최근 많이 찾는 순으로 정렬됩니다.
작가정보
저자(글) 최지양
저자 최지양은 한국외국어대학교 독일어과, 동대학교 국제지역대학원을 졸업하고 통번역대학원에 재학 중이다. Daum의 Deutsch Cafe(1999년 개설) 주인장으로 3년간 스터디를 진행했고 2010년부터 KBS World Radio 독일어 방송의 음악프로를 진행하고 있다.
목차
- 001 jdm./fur jdn. die Daumen drucken
002 keinen Bock (auf etw.) haben
keine Lust (auf etw.) haben
003 jdn. im Stich lassen
004 fremd gehen
einen Seitensprung machen
005 abwarten und Tee trinken
006 etw. auf die hohe Kante legen
etw. auf der hohe Kante haben
007 einen Kater haben
008 Halt die Klappe!
009 jdm. Wurst/Wurscht sein
010 von jdm./etw. die Nase voll haben
011 jdm. ein Dorn im Auge sein
012 den Faden verlieren
013 auf der Barenhaut liegen (auf der faulen Haut liegen)
sich auf die Barenhaut legen
014 in seinen vier Wanden
015 jdm. brennt etw. auf der Zunge
016 nur Bahnhof verstehen
017 unter vier Augen
018 jdn. grun und blau schlagen
019 ein/sein blaues Wunder erleben
020 blauer Montag
blau machen
021 die grune Lunge
022 auf keinen grunen Zweig kommen
023 Zum Kuckuck (nochmal)!
024 eine Schraube locker haben
nicht ganz dicht sein
nicht alle Tassen im Schrank haben
025 einen Vogel haben
026 jdn./etw. in Schach halten
027 wie die Heringe (in der Buchse) stehen/liegen
028 Schmiere stehen
029 in der Kreide stehen
rote/schwarze Zahlen schreiben
030 Das kann kein Schwein lesen.
031 etw. auf die leichte Schulter nehmen
032 auf der falschen Spur sein
033 ein abgekartetes Spiel
eine abgekartete Sache
034 unter einer Decke stecken
035 sich auf die Socken machen
036 uber Stock und Stein
037 jdm. etw. abknopfen
038 auf die Barrikaden gehen
039 wie warme Semmeln weggehen
sich wie warme Semmeln verkaufen
040 schwarz auf weiβ
041 mit jdm. durch dick und dunn gehen
042 sich horen lassen
043 der Zug ist abgefahren
044 aus jdm. Hackfleisch machen
045 ans Tageslicht kommen
046 ein rotes Tuch fur jdn. sein
047 auf dem Holzweg sein sich auf dem Holzweg befinden.
048 Flagge zeigen
049 durch die Lappen gehen
050 jdn. auf den Arm nehmen
051 jdm. unter die Arme greifen
052 seinen (eigenen) Augen nicht trauen
053 (groβe) Augen machen
054 sich blicken lassen
055 wie ein Blitz aus heiterem Himmel
056 jdm. geht ein Licht auf
057 ein alter Hase sein
058 mit Samthandschuhen anfassen
059 Alter Schwede!
060 jdm. grunes Licht geben
061 etw. auf dem Herzen haben
062 sein Herz an jn./etw. hangen
063 hinter jdm. her sein
064 an den Hungerpfoten saugen
am Hungertuch nagen
065 mit etw. ist Essig
066 kalte Fuβe bekommen/kriegen
067 der letzte/neueste Schrei sein
068 den Kopf hangen lassen
Kopf hoch!
069 das A und O
070 fur jdn. die Hand ins Feuer legen
071 ein langes Gesicht machen
072 tief in die Tasche greifen mussen
073 jdn. zum Sundenbock machen
074 jdm. ist ein Stein vom Herzen gefallen
075 sang- und klanglos
ohne Sang und Klang
076 sich etw. hinter die Ohren schreiben
077 Vitamin B
078 jdm. bleibt die Spucke weg
079 jdm. bleibt die Sprache weg
jdm. verschlagt es die Sprache
080 sauer sein
081 den Gurtel enger schnallen
082 Theater machen
083 fur etw. einen Riecher haben
084 (dem Baby) die Brust geben
085 weg vom Fenster sein
086 jdn. auf dem Kieker haben
087 aus dem Hauschen sein
088 den Pantoffel schwingen
089 in den sauren Apfel beiβen
090 etw. aus dem armel schutteln
091 bei jdm. an der falschen Adresse sein
092 die Holle ist los
093 Hut ab vor jdm./etw.
094 Jacke wie Hose sein
095 den Loffel abgeben
096 dalli, dalli!
097 ein Dauerbrenner
098 auf groβem Fuβ leben
099 keinen Deut wert sein
100 Drahtzieher
101 lange/spitze Ohren machen
102 gang und gabe
103 eine Gansehaut kriegen/bekommen
104 das ist (doch) die Hohe
105 im alten Gleis
106 am grunen Tisch
107 eine Ente (Zeitungsente)
108 jdm. auf den Fuβ/die Fuβe treten
109 (mit jdm) Fraktur reden
110 wilde Ehe
111 fur lau arbeiten
fur Gotteslohn arbeiten
112 arm wie eine Kirchenmaus
113 mit seinem Latein am Ende sein
114 Schlange stehen
115 jdn. in Ruhe lassen
116 Das ist Spitze! / jmd. ist Spitze
117 am Ruder sein
118 aus aller Welt
119 die Engel singen horen
120 Daumen/Daumchen drehen
121 bohmische Dorfer
122 heilige Kuh
123 jds. Ein und Alles sein
124 viel Larm um nichts
125 bis in die Puppen
126 eine lahme Ente
127 das Eis brechen
128 Kult sein
129 im Eimer sein
130 Haus und Hof
131 Guten Rutsch (ins neue Jahr)!
132 fur die Katz sein
133 ins Schwarze treffen
134 den Ball flach halten
135 etw. durch die Blume sagen
136 etw. ubers Knie brechen
137 einen Korb bekommen
jdm. einen Korb verpassen/geben
138 rund um die Uhr
139 von heute auf morgen
140 toi, toi, toi
141 gegen den Strich gehen
142 wennschon, dennschon
143 kein Blatt vor den Mund nehmen
144 Kopfe rollen
145 ein totgeborenes Kind
eine Totgeburt
146 etw. aus dem Verkehr ziehen
147 mit jdm. ausgehen
mit jdm. zusammen sein
148 nicht in die Tute kommen
149 eine Rolle spielen
keine Rolle spielen
150 quitt sein
151 eine Pechstrahne haben
152 jdm. den Lebensfaden abschneiden
153 Lehrgeld zahlen (mussen)
154 den Ton angeben
155 zwei linke Hande haben
156 um alles oder nichts gehen (bei etw.)
157 Es geht um die Wurst/Wurscht!
158 etw. auf dem Schirm haben
159 unter/auf den Nageln brennen
auf heiβen Kohlen sitzen
160 alles in Butter
161 Butter bei die Fische!
162 vollig durch den Wind sein
163 (Das ist) alles Kase!
164 alle Jubeljahre (einmal)
165 noch in den Kinderschuhen stecken
166 das geht auf keine Kuhhaut
167 etw. ist kein Weltuntergang
168 Haare auf den Zahnen haben
169 jdm. die Zahne zeigen
170 Krokodilstranen weinen/vergieβen
171 jd. ist nicht mehr zu retten
172 nach jds. Pfeife tanzen
173 zum Greifen nahe
174 Hinz und Kunz
175 jdn. hinters Licht fuhren
176 gesiebte Luft atmen
177 die/eine Nagelprobe machen/durchfuhren
178 etw. wie seine Hosentasche kennen
179 jdn. an die Kandare nehmen
180 sich seine Sporen erst noch
verdienen mussen
181 den Salat haben
182 seine Siebensachen packen
183 um ein Haar / um Haaresbreite
184 mit offenem Visier kapfen
185 etw. geht / lauft schief
186 etw. kommt nicht in Frage
187 auf Ex/ex trinken
188 jdm. (wieder) auf die Beine helfen
jdn. (wieder) auf die Beine bringen
189 sich krank lachen/kranklachen
190 am Arsch der Welt
191 ein dickes Fell haben
192 etw. steht vor der Tur
193 bei jdm. wird etw. groβ geschrieben
194 ins Hemd machen
195 uber den Berg sein
196 etw. unter den Teppich kehren
197 etw. auf die lange Bank schieben
198 ein zweischneidiges Schwert
199 eine groβe Schnauze haben
200 Und damit basta!
책 속으로
독일어가 모국어가 아닌 경우 독일어의 관용어나 표현을 자연스럽게 마음껏 구사하기란 결코 쉬운 일이 아닙니다. 독일어 표현을 자유자재로 쓰기 위해서는 독일어에 대한 상당 수준의 ‘언어 감각(Sprachgefuhl)’이 필요한데 이는 하루아침에 생기는 것이 아니기 때문입니다. 하지만 이 책에서 다루고 있는 표현의 유래와 예문을 읽고, 이해하고, 여러 번 접하다 보면 자연스럽게 자신의 것으로 만들 수 있을 것입니다.
- 저자의 말
Chapter 023 - Zum Kuckuck (nochmal)!
과거 뻐꾸기(Kuckuck)는 악마를 상징하는 동물이었다. ‘Zum Kuckuck (nochmal)!’은 ‘악마에게로 가버려!’라는 의미를 지니고 있다. 그러나 오늘날은 그 의미가 많이 완곡해져 그냥 ‘제기랄’, ‘젠장!’, ‘도대체’처럼 혼잣말로 하는 가벼운 욕설 또는 푸념의 성격을 띠고 있다.
Chapter 038 - auf die Barrikaden gehen
19세기 프랑스 6월 혁명(1830년)과 독일의 3월 혁명(1848~1849년) 당시 시위를 저지하기 위한 방법 중 하나가 길거리에 바리케이드를 설치하는 것이었다.
‘바리케이드 위에 올라간다(auf die Barrikaden gehen)’라는 것은 그만큼 격렬하게 시위를 한다는 의미이다.
Chapter 077 - Vitamin B
물론 ‘Vitamin B’는 ‘비타민 B’라는 뜻이 첫 번째 뜻이다. 그런데 구어체에서는 ‘Vitamin B’를 ‘Beziehung’, 즉 연줄, 네트워크, 인간관계 등의 의미로 쓰기도 한다. 비타민은 사람의 건강을 위해 필수적인 것이므로 인간관계나 연줄 등의 중요성을 이야기하고자 할 때 쓰는 재미있는 표현이다.
Chapter 144 - Kopfe rollen
‘Kopfe rollen’의 뜻을 모르고 우리말로 번역하면 자칫 ‘머리를 굴리다’라는 뜻으로 생각할 수도 있으나, 원래는 단두대에서 머리가 잘려 굴러다니는 형상을 은유적으로 사용한 표현이다. 숙청 또는 어떤 일이 잘못되어 그 일과 관련된 책임자들이 직위를 박탈당하거나 해고될 때 주로 쓰는 표현이다.
출판사 서평
읽다보면 저절로 터지는 독일어 표현
『프라우 킴, 독일어 종결자 되다』
관용 표현의 학습은 유래만 알면 끝난다
‘이웃사촌’은 ‘이웃에 사는 사촌’?
모어가 한국어인 사람이라면 ‘이웃사촌’이라는 말이 ‘가까운 이웃’을 뜻한다는 것을 알 것이다. 하지만 한국어를 학습하는 외국인의 경우라면 어떨까? 이 말을 처음 들었다면 ‘이웃에 사는 사촌’이라고 오해할 수 있을 것이다. 이런 표현들은 얼마든지 있다. ‘낫 놓고 기역자도 모른다’, ‘가방끈이 짧다’ 그리고 그밖에도 많은 속담과 관용구들은 평소 일상생활 속에서 흔히 사용하는 말들이지만 외국인 학습자의 입장에서는 누군가 그 뜻과 유래를 설명해주지 않으면 진짜 의미를 알기 힘들다.
언어 학습의 종결지는 어디일까?
언어를 배운다는 것은 그 나라의 문화를 배우는 것이라고 할 수 있다. 그들 문화의 깊은 곳까지 알지 못한다면 그 언어를 완벽하게 익히는 것은 불가능할 것이다. 단어를 익히고 문법을 공부하는 것도 중요하다. 하지만 그것으로는 끝은 아니다. 그 나라를 알고, 이해할 때 비소로 자연스럽게 관용적 표현들을 사용할 수 있게 된다. 그 멀게만 느껴지는 길을 ‘독일어 종결자, 프라우 킴’이 안내한다.
관용적 표현들, 무조건 외우면 될까?
[프라우 킴, 독일어 종결자 되다]는 이러한 관용 표현들에 대한 책이다. 단순히 일대일로 표현과 뜻만 알려주는 방식을 떠나서, 그러한 뜻을 지니게 된 유래를 쉽고 재미있게 설명하고 있다. 또한 그 표현을 활용한 적절한 예문들은 한번 쭉 읽어 내려가는 것만으로도 쉽게 기억할 수 있다. 종결자가 되기까지의 마지막 한걸음이 그리 어렵지만은 않을 듯하다.
[추천사]
외국어를 공부하다 보면 숙어표현 및 관용어구를 암기해서 사용할 때가 많다. 단순 암기를 통해서 활용하던 표현들의 문화적, 역사적 배경이 궁금해졌다면 이 책을 펼쳐 보기를 바란다. 쉬엄쉬엄 책장을 넘기며 읽기만 해도 일상 회화에 유용한 독일어 표현들이 머릿 속에 차곡차곡 쌓여간다.
- KBS WORLD Radio 독일어 방송 PD 이범석
언어 표현의 유래를 알아가는 길은 험하지만 매우 유쾌한 과정이다. 이 책에서는 ‘이 상황에 어떤 표현이 가장 어울릴까?’, ‘그 표현은 어떻게 생겨난 것일까?’와 같은 의문에 대한 답을 찾을 수 있다. 한 장 한 장 읽다보면 너무 쉽게 학습돼서 오히려 놀랍기도 하지만, 평소에 이해하지 못했던 표현들을 알게 되니 나도 독일어 종결자가 될 수 있다는 자신감이 붙는다.
- 영복여고 교사 유진영
기본정보
ISBN | 9788997170012 |
---|---|
발행(출시)일자 | 2011년 08월 11일 |
쪽수 | 200쪽 |
크기 |
130 * 225
* 20
mm
/ 346 g
|
총권수 | 1권 |
Klover
e교환권은 적립 일로부터 180일 동안 사용 가능합니다.
리워드는 작성 후 다음 날 제공되며, 발송 전 작성 시 발송 완료 후 익일 제공됩니다.
리워드는 리뷰 종류별로 구매한 아이디당 한 상품에 최초 1회 작성 건들에 대해서만 제공됩니다.
판매가 1,000원 미만 도서의 경우 리워드 지급 대상에서 제외됩니다.
일부 타인의 권리를 침해하거나 불편을 끼치는 것을 방지하기 위해 아래에 해당하는 Klover 리뷰는 별도의 통보 없이 삭제될 수 있습니다.
- 도서나 타인에 대해 근거 없이 비방을 하거나 타인의 명예를 훼손할 수 있는 리뷰
- 도서와 무관한 내용의 리뷰
- 인신공격이나 욕설, 비속어, 혐오발언이 개재된 리뷰
- 의성어나 의태어 등 내용의 의미가 없는 리뷰
리뷰는 1인이 중복으로 작성하실 수는 있지만, 평점계산은 가장 최근에 남긴 1건의 리뷰만 반영됩니다.
구매 후 리뷰 작성 시, e교환권 200원 적립
문장수집
e교환권은 적립 일로부터 180일 동안 사용 가능합니다. 리워드는 작성 후 다음 날 제공되며, 발송 전 작성 시 발송 완료 후 익일 제공됩니다.
리워드는 한 상품에 최초 1회만 제공됩니다.
주문취소/반품/절판/품절 시 리워드 대상에서 제외됩니다.
구매 후 리뷰 작성 시, e교환권 100원 적립